Linguistic Inheritance, Social Difference, and the Last Two Thousand Years of Contact Among Lowland Mayan Languages


Book Description

The analysis of language contact phenomena, as with many types of linguistic analysis, starts from the similarity and difference of linguistic systems. This dissertation will examine the consequences of linguistic similarity and the social construction of difference in the 'Lowland Mayan linguistic area', a region spanning parts of Guatemala, Southern Mexico, Belize and Honduras, in which related languages, all belonging to the Mayan language family, have been in intensive contact with each other over at least the past two millennia. The linguistic outcomes of this contact are described in detail in the dissertation. They include contact-induced changes in the phonology, morphology, and syntax of the languages involved of a type and degree that seems to contravene otherwise robust cross-linguistic tendencies. I propose that these cross-linguistically unusual outcomes of language contact in the Maya Lowlands result, in part, from an awareness of the inherited similarities between these languages, and in part from the role that linguistic features, but not languages as whole systems, appear to have played in the formation of community or other identities. This dissertation investigates two complementary questions about language contact phenomena that can be ideally explored through the study of languages with a high level of inherited similarity in contact with one another. The first is how historically specific, dynamic strategies and processes of constructing and asserting group identity and difference, as well as the role that language plays in these, can condition the outcomes of language contact. The second is more language internal: what role does (formal, structural) inherited similarity play in conditioning the outcome of language contact between related languages? These two questions are connected in the following hypothesis: that inherited linguistic similarity can itself be an important resource in the construction of identity and difference in particular social settings, and that the awareness of similarity between languages (mediated, as it is, by these processes of identity construction) facilitates contact-induced changes that are unlikely, or even unavailable without that perception of sameness. This proposal carries with it a call for more research on contact between related languages as related languages, and not as utterly separate systems.




Language Contact, Inherited Similarity and Social Difference


Book Description

This book offers a study of long-term, intensive language contact between more than a dozen Mayan languages spoken in the lowlands of Guatemala, Southern Mexico and Belize. It details the massive restructuring of syntactic and semantic organization, the calquing of grammatical patterns, and the direct borrowing of inflectional morphology, including, in some of these languages, the direct borrowing of even entire morphological paradigms. The in-depth analysis of contact among the genetically related Lowland Mayan languages presented in this volume serves as a highly relevant case for theoretical, historical, contact, typological, socio- and anthropological linguistics. This linguistically complex situation involves serious engagement with issues of methods for distinguishing contact-induced similarity from inherited similarity, the role of social and ideological variables in conditioning the outcomes of language contact, cross-linguistic tendencies in language contact, as well as the effect that inherited similarity can have on the processes and outcomes of language contact.




The Mayan Languages


Book Description

The Mayan Languages presents a comprehensive survey of the language family associated with the Classic Mayan civilization (AD 200–900), a family whose individual languages are still spoken today by at least six million indigenous Maya in Mexico, Guatemala, Belize, and Honduras. This unique resource is an ideal reference for advanced undergraduate and postgraduate students of Mayan languages and linguistics. Written by a team of experts in the field, The Mayan Languages presents in-depth accounts of the linguistic features that characterize the thirty-one languages of the family, their historical evolution, and the social context in which they are spoken. The Mayan Languages: provides detailed grammatical sketches of approximately a third of the Mayan languages, representing most of the branches of the family; includes a section on the historical development of the family, as well as an entirely new sketch of the grammar of "Classic Maya" as represented in the hieroglyphic script; provides detailed state-of-the-art discussions of the principal advances in grammatical analysis of Mayan languages; includes ample discussion of the use of the languages in social, conversational, and poetic contexts. Consisting of topical chapters on the history, sociolinguistics, phonology, morphology, syntax, semantics, discourse structure, and acquisition of the Mayan languages, this book will be a resource for researchers and other readers with an interest in historical linguistics, linguistic anthropology, language acquisition, and linguistic typology.




Grammaticalization and Variation


Book Description

'Studia typologica' ist der Titel der Beihefte zur Zeitschrift 'Sprachtypologie und Universalienforschung/Language Typology and Universals (STUF)'. In den 'Studia typologica' werden Beiträge veröffentlicht, die vielversprechende neue Themen im Bereich der allgemein-vergleichenden Sprachwissenschaft ansprechen. Insbesondere empirisch gut fundierte Beiträge mit crosslinguistischer Orientierung, die neue Problemstellungen auf innovative Art präsentieren, sind in den 'Studia typologica' willkommen. Die Beiheftereihe unterstützt nachdrücklich Studien zu weniger gut erforschten Sprachen und/oder Phänomenen. Von großem Interesse für die 'Studia typologica' sind auch areal-typologische Arbeiten sowie Beiträge, die sich dem Zusammenspiel von Sprachkontakt und Sprachtypologie widmen. Die 'Studia typologica' sind theorie- und modellübergreifend als Forum für typologisch ausgerichtete Forschungsarbeiten gedacht. Die Beihefte umfassen sowohl Monographien als auch thematisch homogene Sammelbände. Alle eingehenden Manuskripte werden begutachtet (double blind). Die Publikationssprache ist Englisch.







The Mayan Languages


Book Description

The Mayan Languages presents a comprehensive survey of the language family associated with the Classic Mayan civilization (AD 200–900), a family whose individual languages are still spoken today by at least six million indigenous Maya in Mexico, Guatemala, Belize, and Honduras. This unique resource is an ideal reference for advanced undergraduate and postgraduate students of Mayan languages and linguistics. Written by a team of experts in the field, The Mayan Languages presents in-depth accounts of the linguistic features that characterize the thirty-one languages of the family, their historical evolution, and the social context in which they are spoken. The Mayan Languages: provides detailed grammatical sketches of approximately a third of the Mayan languages, representing most of the branches of the family; includes a section on the historical development of the family, as well as an entirely new sketch of the grammar of "Classic Maya" as represented in the hieroglyphic script; provides detailed state-of-the-art discussions of the principal advances in grammatical analysis of Mayan languages; includes ample discussion of the use of the languages in social, conversational, and poetic contexts. Consisting of topical chapters on the history, sociolinguistics, phonology, morphology, syntax, semantics, discourse structure, and acquisition of the Mayan languages, this book will be a resource for researchers and other readers with an interest in historical linguistics, linguistic anthropology, language acquisition, and linguistic typology.




Referential Practice


Book Description

Referential Practice is an anthropological study of language use in a contemporary Maya community. It examines the routine conversational practices in which Maya speakers make reference to themselves and to each other, to their immediate contexts, and to their world. Drawing on extensive fieldwork in Oxkutzcab, Yucatán, William F. Hanks develops a sociocultural approach to reference in natural languages. The core of this approach lies in treating speech as a social engagement and reference as a practice through which actors orient themselves in the world. The conceptual framework derives from cultural anthropology, linguistic pragmatics, interpretive sociology, and cognitive semantics. As his central case, Hanks undertakes a comprehensive analysis of deixis—linguistic forms that fix reference in context, such as English I, you, this, that, here, and there. He shows that Maya deixis is a basic cultural construct linking language with body space, domestic space, agricultural and ritual practices, and other fields of social activity. Using this as a guide to ethnographic description, he discovers striking regularities in person reference and modes of participation, the role of perception in reference, and varieties of spatial orientation, including locative deixis. Traditionally considered a marginal area in linguistics and virtually untouched in the ethnographic literature, the study of referential deixis becomes in Hanks's treatment an innovative and revealing methodology. Referential Practice is the first full-length study of actual deictic use in a non-Western language, the first in-depth study of speech practice in Yucatec Maya culture, and the first detailed account of the relation between routine conversation, embodiment, and ritual discourse.




Language Contact and Change in Mesoamerica and Beyond


Book Description

Language-contact phenomena in Mesoamerica and adjacent regions present an exciting field for research that has the potential to significantly contribute to our understanding of language contact and the role that it plays in language change. This volume presents and analyzes fresh empirical data from living and/or extinct Mesoamerican languages (from the Mayan, Uto-Aztecan, Totonac-Tepehuan and Otomanguean groups), neighboring non-Mesoamerican languages (Apachean, Arawakan, Andean languages), as well as Spanish. Language-contact effects in these diverse languages and language groups are typically analyzed by different subfields of linguistics that do not necessarily interact with one another. It is hoped that this volume, which contains works from different scholarly traditions that represent a variety of approaches to the study of language contact, will contribute to the lessening of this compartmentalization. The volume is relevant to researchers of language contact and contact-induced change and to anyone interested both in the historical development and present features of indigenous languages of the Americas and Latin American Spanish.




Meaning in Mayan Languages


Book Description

Developmental Trends; Development in Typical Child; Conclusion; References; VII. Cultural Significance and Lexical Retention in Tzeltal-Tzotzil Ethnobotany; Introduction; The Comparative Inventory; Analytic Categories; Cognate Sets of Tzeltal-Tzotzil Plant Names; Cultural Significance and Lexical Retention; References; VIII. Compound Place Names in Chuj and other Mayan Languages; Introduction; Sources and Identification of Chuj Place Names; The Nature of Chuj Geographical Nomenclature; Compound Chuj Place Names; Comparative Data on Compound Mayan Place Names; References.




Colonial Ch'olti'


Book Description

At the time of the Spanish conquest, Ch’olti’ was spoken throughout much of the southern Maya lowlands in what is present-day Petén and Chiquimula, and is closely related to that spoken by the authors of the Classic Maya inscriptions. This book presents for the first time a facsimile, transcription, English and Spanish translation, and grammatical analysis of the Morán Manuscript, a Colonial-era document that provides the sole attestation of Ch’olti’. In addition to its value as a chronicle of the Colonial period, the Morán Manuscript is crucial to our understanding of the Classic Maya, particularly their language, captured in thousands of intricately carved and painted hieroglyphic inscriptions. Robertson, Law, and Haertel, regarded as the ablest interpreters of Ch’olti’ now working in Mayan linguistics, provide not only a painstaking presentation of language data but also a detailed history of the manuscript itself. They discuss the document’s probable authorship, investigate where and by whom Ch’olti’ was spoken at contact, and infer how speakers maintained their expressive capabilities in the face of colonial oppression. The transcribed Ch’olti’ texts feature an orthographically standardized version with a morpheme-by-morpheme gloss, a literal English translation that preserves many of the poetic structures and metaphors, and a flowing translation in both English and Spanish. The publication of this document marks a major contribution to the fields of Maya epigraphy, Mayan linguistics, ethnohistory, and Mesoamerican languages. It will serve as the definitive presentation of the Morán Manuscript and stand as a major contribution to further understanding the language of the Maya inscriptions in Mexico and Guatemala.