Rumi In Rhyme


Book Description

"Yesterday I was clever, so I wanted to change the wodd. Today I am wise, so I am changing myself." -Rumi Rumi, born in 1207, is often compared to Shakespeare for his outpouring of creativity. Today he is recognized not only as a great saint but also as one of the world's great poets and his work are recited, chanted, set to music, and is used as inspiration for novels, poems, music, and films. Rumi's ecstatic poems have sold millions of copies in recent years, making him the most popular and the best-selling poet in America. Globally, his fans are legion. From existential angst to love, sex, and loneliness; from belonging at physical and spiritual levels to morality and religion; contradictory human emotions and impulses-no stone is unturned in Rumi's poetry. Of course, part of his popularity comes down to the quality of his work. His poems are beautifully structured and incredibly well composed: compacting multi-layered ideas and often interpreting the complexities of the world in a form of poetry. Equally important is his universal message, which transcends time and culture. The transformative moment in Rumi's life came in 1244, when he met a wandering mystic known as Shams of Tabriz. Their vital connection as teacher and pupil, friend and beloved, is one of the world's greatest spiritual love stories. Remembering his first encounter with the man, Rumi wrote, "What I thought of before as God, I met today in a human being." When Shams disappeared, Rumi coped with the pain of separation by composing joyous poems of reunion, both human and divine. He wrote three thousand love songs and two thousand rubaiyat (four-line quatrains). He also wrote in couplets a six-volume spiritual epic, The Masnavi. The present book is motivated by a love for Rumi as philosopher and poet and the scarcity of direct translation of his poems to English poems by a Persian native. Of course, there are already some excellent books, which are well known and well written. However, most of them are not poem-to-poem translations to an everyday English.




Rumi: Ruba'iyat


Book Description

RUMI Ruba'iyat Translation & Introduction Paul Smith Here are 330 wonderful ruba'is of the great Spiritual Master of the 13th century, who has become today the most popular poet in the world, Jelal ad-din Rumi. They are powerful, spiritual and full of joy, bliss and understanding. Unlike those of Omar Khayyam's these are poems composed by a soul before and after gaining God-realization. Included in the Introduction is the life of Rumi, a history of the ruba'i poetic form and translated examples by its greatest exponents. Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept and the beauty and meaning of these immortal four-line poems. 368 pages. Large Edition 7" x 10." COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "I have never seen such a good translation and I would like to write a book in Farsi and introduce his Introduction to Iranians." B. Khorramshai, Academy of Philosophy, Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of over 150 books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Lalla Ded, Rahman Baba, Iqbal, Ghalib and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. www.newhumanitybooksbookheaven.com




Ruba'iyat of Rumi


Book Description

~*RUBA'IYAT OF RUMI*~Translation, Introduction and Notes by Paul SmithHere are 330 wonderful ruba'is of the great Spiritual Master of the 13th century, who has become today the most popular poet in the world, Jelal ad-din Rumi. They are powerful, spiritual and full of joy, bliss and understanding. Unlike those of Omar Khayyam's these are poems composed by a soul before and after gaining God-realization. Included in the Introduction is the life of Rumi, a history of the ruba'i poetic form and translated examples by its greatest exponents. Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept and the beauty and meaning of these immortal four-line poems. 367 pages.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'.“It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all.” Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran.“I have never seen such a good translation and I would like to write a book in Farsi and introduce his Introduction to Iranians.” B. Khorramshai, Academy of Philosophy, Tehran.“Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith.” Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart.“I was very impressed with the beauty of these books.” Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University.“Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.” Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages… including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Lalla Ded, Rahman Baba and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays.




Selected Poems from the Divani Shamsi Tabriz


Book Description

Selection of the lyrical poetry of Jalaluddin Rumi.













The Rubais of Rumi


Book Description

The first English translation of the rubais of Rumi • Presents 233 of the most evocative of Rumi’s 1,700 rubais • Shows that the mystical embrace is the way to directly experience the Divine Rumi is well known for the over 44,000 verses that appear in a 23-volume collection called the Divan-i Kebir. Yet Rumi also composed 1,700 rubais, short aphorisms and observations, whose depth and message belie their brevity. The form of rubais first became well known through the 11th-century collection The Rubaiyat of Omar Khayyam. But unlike Khayyam, who like most poets would sit and carefully craft each word, Rumi would compose and speak his poems through the spontaneous “language of poetry” that poured from his lips as he traveled the streets of Konya, Anatolia (present-day Turkey). Very few of Rumi’s rubais have been translated into any of the languages of the contemporary Western world. Now, Nevit O. Ergin, the translator of the complete Divan-i Kebir, and Will Johnson present here 233 of the most evocative of Rumi’s 1,700 rubais. Rumi’s poetry expresses profound and complex truths in beautiful yet simple language. He reveals that by going deep into the interior of our heart and soul, we can arrive at a place in which we once again merge and connect with the divine. This mystical quest, Rumi contends, is the birthright of us all. Anything less than a complete dissolving into the world of divine union will not provide the satisfaction and peace that we all seek. The simple, yet profound spiritual truths and visions contained in The Rubais of Rumi lead the way to the path of reconnection to the direct energies of God.