Carmina...


Book Description

Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad quality books with introduced typos. (2) In books where there are images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to keep the quality of these images, so they represent accurately the original artefact. Although occasionally there may be certain imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made available for future generations to enjoy.




Horace in English


Book Description

Horace in English seeks to reach through translation to Roman Horace, the friend of Virgil and Maecenas, while at the same time presenting a many faceted portrait of English Horace, moralist, love poet, patriot, ironist, wit, convivial companion, everyman's poet for all occasions.




The Epistles of Horace Book I


Book Description

Originally published in 1888, this book contains the Latin text of the first book of Horace's Epistulae. Distinguished classicist Shuckburgh includes a biography of the poet and commentaries on each of the 20 poems in the book, as well as a brief synopsis of each letter. This book will be of value to anyone interested in Horace or in Augustan poetry more generally.




A Translation and Interpretation of Horace’s Sermones, Book I


Book Description

Horace’s book of Sermones (also called Satires) was his first published work. Rather than a collection of satirical sideswipes, as the genre might have dictated, the book is a wiry, tight, muscular, interlaced hexameter artwork of enormous originality and as far removed from the legacy of satirical writing he inherited as one can imagine. It is the work of a 29-year-old grappling with issues of personal and poetic identity during one of the most important and pivotal times in European history. Geographically, socially and genetically an outsider, Horace earned himself a seat at Rome’s top creative table, close to the heart of the political engine that was to change Rome forever. His book details a transformational journey from ‘nobody’ to ‘somebody’, and is a simultaneous invention of poet and reinvention of poetic genre. Horace’s Sermones have floated in and out of fashion ever since they first appeared, regularly eclipsed by his Odes. Today, rehabilitated, they find space in the higher levels of the school curriculum. This book provides unique insights and will be of interest to all classicists, as well as students studying core influences on European literature.




The Odes of Horace


Book Description

David Ferry, the acclaimed poet and translator of Gilgamesh, has made an inspired translation of the complete Odes of Horace, one that conveys the wit, ardor and sublimity of the original with a music of all its own. The Latin poet Horace is, along with his friend Virgil, the most celebrated of the poets of the reign of the Emperor Augustus, and, with Virgil, the most influential. These marvelously constructed poems with their unswerving clarity of vision and their extraordinary range of tone and emotion have deeply affected the poetry of Shakespeare, Ben Jonson, Herbert, Dryden, Marvell, Pope, Samuel Johnson, Wordsworth, Frost, Larkin, Auden, and many others, in English and in other languages. This ebook edition includes only the English language translation of the Odes. As Rosanna Warren noted about Ferry's work in The Threepenny Review, "We finally have an English Horace whose rhythmical subtlety and variety do justice to the Latin poet's own inventiveness, in which emotion rises from the motion of the verse . . . To sense the achievement, one has to read the collection as a whole . . . and they can take one's breath away even as they continue breathing."




The Epistles of Horace


Book Description

My aim is to take familiar things and make Poetry of them, and do it in such a way That it looks as if it was as easy as could be For anybody to do it . . . the power of making A perfectly wonderful thing out of nothing much. --from "The Art of Poetry" When David Ferry's translation of The Odes of Horace appeared in 1997, Bernard Knox, writing in The New York Review of Books, called it "a Horace for our times." In The Epistles of Horace, Ferry has translated the work in which Horace perfected the conversational verse medium that gives his voice such dazzling immediacy, speaking in these letters with such directness, wit, and urgency to young writers, to friends, to his patron Maecenas, to Emperor Augustus himself. It is the voice of a free man, talking about how to get along in a Roman world full of temptations, opportunities, and contingencies, and how to do so with one's integrity intact. Horace's world, so unlike our own and yet so like it, comes to life in these poems. And there are also the poems--the famous "Art of Poetry" and others--about the tasks and responsibilities of the writer: truth to the demands of one's medium, fearless clear-sighted self-knowledge, and unillusioned, uncynical realism, joyfully recognizing the world for what it is. Available in ebook for the first time, this English-only edition of The Epistles of Horace includes Ferry's translation along with his introduction, notes, and glossary. "Reading these versions we feel as if the streets that Horace walked have opened onto our own" (Peter Campion, Raritan).




Horace: Satires Book II


Book Description

The satires explored in this volume are some of the trickiest poems of ancient Rome's trickiest poet. Horace was an ironist, sneaky smart, and prone to hiding things under the surface. His Latin is dense and difficult. The challenges posed by these satires are especially acute because their voices, messages, and stylistic habits are many, and their themes range from the poet's anxieties about the limits of satiric free speech in the first poem to the ridiculous excesses of an outrageously overdone dinner party in the last. For students working at intermediate and advanced levels of Latin, this book makes the satires of Horace's second book of Sermones readable by explaining difficult issues of grammar, syntax, word-choice, genre, period, and style. For scholars who already know these poems well, it offers fresh insights into what satire is, and how these poems communicate as uniquely 'Horatian' expressions of the genre.




Horace, The Odes


Book Description

They have inspired poets and challenged translators through the centuries. The odes of Horace are the cornerstone of lyric poetry in the Western world. Their subtlety of tone and brilliance of technique have often proved elusive, especially when--as has usually been the case--a single translator ventures to maneuver through Horace's infinite variety. Now for the first time, leading poets from America, England, and Ireland have collaborated to bring all 103 odes into English in a series of new translations that dazzle as poems while also illuminating the imagination of one of literary history's towering figures. The thirty-five contemporary poets assembled in this outstanding volume include nine winners of the Pulitzer prize for poetry as well as four former Poet Laureates. Their translations, while faithful to the Latin, elegantly dramatize how the poets, each in his or her own way, have engaged Horace in a spirited encounter across time. Each of the odes now has a distinct voice, and Horace's poetic achievement has at last been revealed in all its mercurial majesty. In his introduction, J. D. McClatchy, the volume's editor and one of the translators, reflects on the meaning of Horace through the ages and relates how a poet who began as a cynical satirist went on to write the odes. For the connoisseur, the original texts appear on facing pages allowing Horace's ingenuity to be fully appreciated. For the general reader, these new translations--all of them commissioned for this book--will be an exhilarating tour of the best poets writing today and of the work of Horace, long obscured and now freshly minted. The contributors are Robert Bly, Eavan Boland, Robert Creeley, Dick Davis, Mark Doty, Alice Fulton, Debora Greger, Linda Gregerson, Rachel Hadas, Donald Hall, Robert Hass, Anthony Hecht, Daryl Hine, John Hollander, Richard Howard, John Kinsella, Carolyn Kizer, James Lasdun, J. D. McClatchy, Heather McHugh, W. S. Mervin, Paul Muldoon, Carl Phillips, Robert Pinsky, Marie Ponsot, Charles Simic, Mark Strand, Charles Tomlinson, Ellen Bryantr Voigt, David Wagoner, Rosanna Warren, Richard Wilbur, C. K. Williams, Charles Wright, and Stephen Yenser.




Translating Horace


Book Description